日本語は世界中で1億2800万人以上が話しています。 他のいくつかの国、特に重要な日本人コミュニティがある地域でも話されています. これらには、米国、ブラジル、カナダ、ペルー、アルゼンチン、オーストラリア、メキシコ、フィリピンなどが含まれます。 さらに、日本語は世界中の多くの国で外国語として教えられています。
जापानी दुनिया भर में 128 मिलियन से अधिक लोगों द्वारा बोली जाती है। यह कई अन्य देशों में भी बोली जाती है, विशेषकर उन क्षेत्रों में जहां महत्वपूर्ण जापानी समुदाय हैं। इनमें संयुक्त राज्य अमेरिका, ब्राजील, कनाडा, पेरू, अर्जेंटीना, ऑस्ट्रेलिया, मैक्सिको और फिलीपींस शामिल हैं। इसके अतिरिक्त, जापानी को दुनिया भर के कई देशों में एक विदेशी भाषा के रूप में भी पढ़ाया जाता है।
More一方、ヒンディー語は世界中で 6 億 9,100 万人以上が話しており、北京語、スペイン語、英語に次いで世界で 4 番目に多く話されている言語です。 インドの公用語であり、主に北部と中部の地域で話されていますが、国の他の地域や世界中のインド人ディアスポラによっても話されています。
दूसरी ओर, हिंदी दुनिया भर में 691 मिलियन से अधिक लोगों द्वारा बोली जाती है, जिससे यह मंदारिन चीनी, स्पेनिश और अंग्रेजी के बाद दुनिया की चौथी सबसे अधिक बोली जाने वाली भाषा बन गई है। यह भारत की एक आधिकारिक भाषा है, जो मुख्य रूप से उत्तरी और मध्य क्षेत्रों में बोली जाती है, लेकिन देश के अन्य हिस्सों में और दुनिया भर में भारतीय प्रवासियों द्वारा भी बोली जाती है।
More日本語とヒンディー語は、2 つの異なる言語です。 日本語はジャポニック語または日本琉球語族に属し、東アジアの言語ですが、ヒンディー語はインド亜大陸で話されているインド アーリア語です。
जापानी और हिंदी दो अलग-अलग भाषाएं हैं। जापानी जपोनिक या जापानी-रयुक्युआन भाषा परिवार से संबंधित है और एक पूर्व एशियाई भाषा है, जबकि हिंदी भारतीय उपमहाद्वीप में बोली जाने वाली एक इंडो-आर्यन भाषा है।
More文法に関して言えば、日本語は主語-目的語-動詞言語ですが、ヒンディー語は主語-目的語-動詞の文構造に従います。
जब व्याकरण की बात आती है, तो जापानी एक विषय-वस्तु-क्रिया भाषा है, जबकि हिंदी एक विषय-वस्तु-क्रिया वाक्य संरचना का अनुसरण करती है।
Moreさらに、2 つの言語で使用される書記体系も異なります。 日本語は、漢字、ひらがな、カタカナの 3 つのスクリプトの組み合わせを使用しますが、ヒンディー語は、音節アルファベット システムであるデーバナーガリー スクリプトを使用します。
इसके अतिरिक्त, दो भाषाओं द्वारा उपयोग की जाने वाली लेखन प्रणालियाँ भी भिन्न हैं। जापानी तीन लिपियों के संयोजन का उपयोग करता है: कांजी, हीरागाना और कटकाना, जबकि हिंदी देवनागरी लिपि का उपयोग करती है, जो एक शब्दांश वर्णमाला प्रणाली है।
Moreこれらの違いにもかかわらず、両方の言語にはいくつかの類似点もあります。 たとえば、どちらの言語も敬語を使用して、年長者に話しかけるときに敬意を表します。 日本語では、敬語はさまざまな接尾辞と動詞形式を使用して表現されますが、ヒンディー語では敬語の「ジ」(जी)が追加されます。たとえば、日本語で誰かを「田中」と呼ぶ代わりに、「田中さん」を使用します。 敬意を表しており、ヒンディー語では「サンブ」の代わりに「サンブジ」を使用します。
इन भिन्नताओं के बावजूद दोनों भाषाओं में कुछ समानताएँ भी हैं। उदाहरण के लिए, दोनों भाषाएँ बड़ों को संबोधित करते समय सम्मान दिखाने के लिए आदरसूचक शब्दों का उपयोग करती हैं। जापानी में, अलग-अलग प्रत्यय और क्रिया रूप के उपयोग के माध्यम से सम्मानित व्यक्त किए जाते हैं, जबकि हिंदी में "जी" (जी) जोड़ा जाता है। उदाहरण के लिए, जापानी में किसी को "तनाका" कहने के बजाय, वे "तनाका-सान" का उपयोग करते हैं "सम्मान दिखाने के लिए, और हिंदी में," संभू "के बजाय" संभू-जी "का उपयोग किया जाता है।
Moreさらに、それぞれの言語は別として、インドと日本の文化には多くの類似点があります。 どちらも伝統と歴史に大きな敬意を払い、家族の価値観と階層を非常に重要視しています。
इसके अतिरिक्त, अपनी संबंधित भाषाओं के अलावा, भारतीय और जापानी संस्कृतियाँ कई समानताएँ प्रदर्शित करती हैं। वे दोनों परंपरा और इतिहास के प्रति बहुत सम्मान रखते हैं, और पारिवारिक मूल्यों और पदानुक्रम को काफी महत्व देते हैं।
More