Char: 0
Words: 0
5000  / 5000
Char: 0
Words: 0
 
Widely Used Phrase
こんにちは、お元気ですか?
Hello, kumusta ka na?
おはようございます/こんばんは/おやすみなさい。
Magandang umaga / Magandang gabi / Magandang gabi.
お名前は?
Ano pangalan mo
ご出身はどちらですか?
Taga saan ka?
初めまして。
Natutuwa akong makilala ka.
すみません、何かお聞きしてもよろしいでしょうか?
Excuse me, may itatanong ako sayo?
申し訳ありません。
Pasensya na po.
何かお手伝いできることはありますか?
Maaari mo ba akong tulungan?
どうもありがとうございます。
Maraming salamat po.
本当に感謝しています。
Talagang pinahahalagahan ko ito.
どういたしまして。
Welcome ka.
さようなら。またお会いしましょう。
Paalam. Magkita ulit tayo.
お会いできて嬉しいです。
Ikinagagalak kitang makilala.
お元気でいらっしゃいますか?
Umaasa ako na ginagawa mo nang maayos.
今日はお元気ですか?
Kumusta ka ngayon?
お越しいただきありがとうございます。
Napakasaya na nandito ka.
ようこそ。
Isang mainit na pagtanggap sa iyo.
夜はいかがお過ごしですか?
Kumusta ang iyong gabi?
今晩お会いできて嬉しいです。
Magandang makita ka ngayong gabi.
お会いできて嬉しいです!
Nakakagulat na makita ka!
良い週末をお過ごしください。
Have a good weekend.
良い夜を過ごせたことを願っています!
Sana naging maganda ang gabi mo!
おかえりなさい!
Maligayang pagdating sa bahay!
またお会いできて嬉しいです!
Masaya na makita kang muli!
愛しています。
Mahal kita.
言葉では言い表せないほど愛しています。
Mahal kita higit pa sa masasabi ng mga salita.
私の人生にあなたがいてくれて本当に幸せです。
Napakaswerte ko na mayroon ka sa buhay ko.
あなたのことを考えずにはいられません。
Hindi ko maiwasang isipin ka.
あなたは私が今まで見た中で一番美しい人です。
Ikaw ang pinakamagandang tao na nakita ko.
あなたは本当に優しい心を持っています。
Ikaw ang may pinakamabait na puso.
あなたが私に与えてくれる感情が大好きです。
Gusto ko ang paraan ng pagpaparamdam mo sa akin.
あなたと過ごすすべての瞬間が魔法のようです。
Ang bawat sandali na kasama ka ay mahiwagang.
残りの人生をあなたと過ごしたいです。
Gusto kong gugulin ang natitirang bahagi ng aking buhay kasama ka.
あなたのすべてが大好きです。
Mahal ko lahat ng tungkol sayo.
あなたなしの人生は想像できません。
Hindi ko maisip ang buhay ko na wala ka.
あなたは私にとって最高の存在です。
Ikaw ang pinakamagandang bagay na nangyari sa akin.
それを見せてもらってもいいですか?
Maaari ko bang tingnan iyon?
サイズは何がありますか?
Anong mga sukat ang mayroon ka?
おいくらですか?
Magkano ang halaga nito?
高いですね!
Mahal yan!
もっと安くしてもらえますか?
Maaari mo ba akong bigyan ng mas magandang presyo?
本日は何かお得なオファーはありますか?
Mayroon ka bang anumang mga espesyal na alok ngayon?
これが最終価格ですか?
Ito na ba ang huling presyo?
検討してまた後で確認します。
Pag-iisipan ko at babalik mamaya.
サイズが合わなかった場合、返品できますか?
Maaari ko bang ibalik ito kung hindi ito kasya?
デビットカードまたはクレジットカードでの支払いはできますか?
Maaari ba akong magbayad sa pamamagitan ng debit o credit card?
レシートをいただけますか?
Maaari ba akong makakuha ng isang resibo, mangyaring?
別のサイズと交換したいのですが。
Gusto kong palitan ito ng ibang laki.
おすすめの観光スポットはありますか?
Maaari ka bang magrekomenda ng anumang mga atraksyong dapat makita?
ここからショッピングセンターまではどのくらい離れていますか?
Gaano kalayo ang shopping center mula dito?
ショッピングセンターへの最適な行き方は何ですか?
Ano ang pinakamahusay na paraan upang makapunta sa shopping center?
地図で道順を教えていただけますか?
Maaari mo bang ipakita sa akin ang daan sa isang mapa?
ここから歩いて行けますか?
Maaari ba akong maglakad doon mula rito?
どれくらい時間がかかりますか?
Gaano katagal bago makarating doon?
最寄りのバス停はどこですか?
Ano ang pinakamalapit na istasyon ng bus?
チケットはどこで買えますか?
Saan ako makakabili ng tiket?
チケットの料金はいくらですか?
Magkano ang ticket?
チケットを変更したいのですが。
Gusto ko sanang magpalit ng ticket.
いつ到着しますか?
Kailan ito darating?
タクシーはどこで乗れますか?
Saan ako makakakuha ng taxi?
電話番号は何ですか?
Ano ang iyong numero ng telepono?
SIMカードを購入したいです。
Gusto kong bumili ng SIM card.
プリペイド携帯を購入したいです。
Gusto kong bumili ng prepaid phone.
電話をかけたいです。
Kailangan kong tumawag sa telepono.
携帯電話を充電したいです。
Kailangan kong i-charge ang aking telepono.
ノートパソコンを充電したいです。
Kailangan kong i-charge ang laptop ko.
充電器はどこで買えますか?
Saan ako makakabili ng charger?
ここにWi-Fiはありますか?
Mayroon ka bang Wi-Fi dito?
メールアドレスは何ですか?
Ano ang iyong email address?
連絡先をSMSで送ってもらえますか?
Maaari mo bang i-text sa akin ang iyong contact information?
メールで送ってもらえますか?
Maaari mo bang i-email ito sa akin?
メールを確認したいです。
Kailangan kong suriin ang aking email.
Additional options appears after typing in Japanese …


Subscribe to Our Channel and Learn How to Translate for FREE!


Visit our YouTube page to watch video on full screen.


Commonly Spoken Japanese to Filipino Phrases

I Love you
愛してます - (Aishitemasu)
Mahal kita
Welcome
いらっしゃいませ - (Irasshaimase)
Maligayang pagdating
Hello
こんにちは - (Kon'nichiwa)
Kamusta
How are you?
元気ですか? - (Genkidesu ka?)
Kumusta ka?
I’m fine and you?
私は元気です、あなたは? - (Watashi wa genkidesu, anata wa?)
Mabuti, ikaw?
What is your name?
名前は何 - (Namae wa nani?)
Ano ang pangalan mo?
Pleased to meet you
会えてうれしいよ - (Aete ureshī yo)
Ikinagagalak kitang makilala
Thank you
ありがとうございました - (Arigatōgozaimashita)
Salamat
Excuse me / Sorry
すみません' - (Sumimasen')
Excuse me / Pasensya na
See you!
またね - (Mata ne!)
Kita mo!
Do you speak English?
英語を話せますか? - (Eigo o hanasemasu ka?)
Nagsasalita ka ba ng Ingles?
I don’t understand
わかりません - (Wakarimasen)
Hindi ko maintindihan
Please speak slowly
ゆっくり話してください - (Yukkurihanashitekudasai)
Mangyaring magsalita nang dahan-dahan
Where are the restrooms?
お手洗いはどこですか? - (O tearai wa dokodesu ka?)
Saan ang mga palikuran?
Can I change money?
両替できますか? - (Ryōgae dekimasu ka?)
Maaari ba akong magpalit ng pera?
How much is this?
これはいくらですか? - (Kore wa ikuradesu ka?)
Magkano ito?
It’s too expensive!
これは高すぎる! - (Kore wa taka sugiru!)
Sobrang mahal!
Please say it again
もう一度言ってください - (Mōichidoittekudasai)
Mangyaring sabihin muli
Left / Right / Straight
左/右/ストレート - (Hidari/ migi/ sutorēto)
Kaliwa / Kanan / Tuwid

About Japanese and Filipino Languages


世界中で8,200万人以上がフィリピノ語を話しており、主にフィリピン、特にタガログ語圏で多く話されています。また、アメリカ合衆国、カナダ、その他多くの国を含む世界中のフィリピノ語コミュニティでも話されています。

Mahigit 82 milyong tao sa buong mundo ang nagsasalita ng Filipino, pangunahin sa Pilipinas, lalo na sa mga rehiyong nagsasalita ng Tagalog. Sinasalita din ito ng mga pamayanang Pilipino sa buong mundo, kabilang ang sa Estados Unidos, Canada, at iba pang mga bansa.

More

一方、日本語は1億2,500万人以上が話しており、主に日本で公用語となっています。ブラジル、アメリカ合衆国、その他世界各地にも、重要な日本語コミュニティが存在します。

Ang Hapon, sa kabilang banda, ay sinasalita ng mahigit 125 milyong tao, pangunahin sa Japan, kung saan ito ang pambansang wika. Ang mga makabuluhang komunidad na nagsasalita ng Hapon ay umiiral din sa Brazil, Estados Unidos, at iba pang bahagi ng mundo.

More

フィリピノ語と日本語は異なる言語です。フィリピノ語はオーストロネシア語族に属し、フィリピンで最も広く話されている言語であるタガログ語の標準化版です。日本語の言語学的分類については議論があり、沖縄語やその他の琉球諸語を含む日本語族に分類されることが多いですが、他の主要な言語族との関係は明確に確立されていません。アルタイ諸語との遠いつながりを示唆する説もありますが、これは依然として学術的な議論の対象となっています。

Ang Filipino at Japanese ay dalawang magkaibang wika. Ang Filipino ay kabilang sa pamilya ng wikang Austronesian at ito ang standardized na bersyon ng Tagalog, ang pinakamalawak na ginagamit na wika sa Pilipinas. Pinagtatalunan ang linguistic classification ng Japanese; madalas itong pinagsama sa pamilya ng wikang Japonic, na kinabibilangan ng Okinawan at iba pang mga wikang Ryukyuan, ngunit ang kaugnayan nito sa iba pang mga pangunahing pamilya ng wika ay hindi malinaw na naitatag. Ang ilang mga teorya ay nagmumungkahi ng isang malayong koneksyon sa mga wikang Altaic, ngunit ito ay nananatiling paksa ng akademikong talakayan.

More

文法に関しては、フィリピン語は英語と同様に主語・動詞・目的語(SVO)の文構造を典型的に採用していますが、柔軟性も備えています。一方、日本語は主語・目的語・動詞(SOV)の文構造を主に採用し、動詞は文末に来ます。

Pagdating sa gramatika, ang Filipino ay karaniwang sumusunod sa isang Subject-Verb-Object (SVO) na istraktura ng pangungusap, katulad ng Ingles, ngunit nababaluktot din. Ang Japanese, gayunpaman, ay kadalasang gumagamit ng isang Subject-Object-Verb (SOV) na istraktura ng pangungusap, kung saan ang pandiwa ay nasa dulo ng pangungusap.

More

さらに、両言語の表記体系は大きく異なります。フィリピン語はラテンアルファベットを使用するのに対し、日本語は漢字、ひらがな(日本語の単語や文法要素を表す表音文字)、カタカナ(外来語や強調を表す表音文字)という3つの主要な文字体系を組み合わせた複雑なシステムを採用しています。

Bukod pa rito, ang mga sistema ng pagsulat na ginagamit ng dalawang wika ay lubhang magkaiba. Ang Filipino ay gumagamit ng Latin na alpabeto, habang ang Japanese ay gumagamit ng isang kumplikadong sistema na pinagsasama-sama ang tatlong pangunahing mga script: Kanji (Chinese characters), Hiragana (isang phonetic syllabary para sa mga katutubong Japanese na salita at grammatical elements), at Katakana (isang phonetic syllabary para sa foreign loanwords at emphasis).

More

こうした違いがあるにもかかわらず、両言語には共通点もいくつかあります。例えば、どちらの言語も敬意を表すために敬語を使用します。フィリピン語では、敬語「ぽ」は文中や人の名前の後に付けて敬意を表します。日本語には「敬語」と呼ばれる非常に複雑な敬語体系があり、特定の動詞の形、接頭辞、語彙を用いて、丁寧さ、形式、社会的階層の程度を表します。例えば、フィリピン語では「Salamat(サラマット)」ではなく「Salamat po(サラマット ポ)」と敬意を表すことがあります。日本語では、相手の社会的地位や関係性によって、呼びかけ方や文末の結び方が大きく変わります。

Sa kabila ng mga pagkakaibang ito, ang dalawang wika ay may ilang pagkakatulad. Halimbawa, ang dalawang wika ay gumagamit ng mga parangal upang ipakita ang paggalang. Sa Filipino, ang honorific na "po" ay idinaragdag sa mga pangungusap o ginagamit pagkatapos ng pangalan ng isang tao upang ipakita ang paggalang. Ang Japanese ay may napakasalimuot na sistema ng honorifics, na kilala bilang "keigo" (敬語), na kinabibilangan ng mga partikular na anyo ng pandiwa, prefix, at bokabularyo upang ipahiwatig ang iba't ibang antas ng pagiging magalang, pormalidad, at hierarchy ng lipunan. Halimbawa, sa Filipino, sa halip na sabihin ang "Salamat," maaari mong gamitin ang "Salamat po" upang ipakita ang paggalang. Sa Japanese, ang paraan ng pakikipag-usap mo sa isang tao o pagwawakas ng pangungusap ay malaki ang pagbabago batay sa kanilang katayuan sa lipunan o sa iyong relasyon sa kanila.

More

Key Features of Our Translation Tool


Japanese sentences and phrases will be translated into Filipino meanings.

For example, typing:
"日本語とフィリピン語の文法の違いは文化の豊かさを示しています。" will be translated into "Magkaiba man ang Japanese at Filipino, kapwa nitong ipinapakita ang mayamang kultura."

Use our translator tool as Japanese to Filipino dictionary.

For instance:
"ありがとう" meaning in Filipino will be "Salamat"
"こんにちは" meaning in Filipino will be "Kamusta"

Speak naturally in Japanese and watch your words transform into Japanese text instantly!

Powered by Google.

High accuracy rate.

Instant online translation.

Translate up to 5000 characters per request.

Unlimited translations available.

Get translated text in Unicode Filipino fonts, allowing you to easily copy and paste it anywhere on the Web or into desktop applications.

Best of all, this translation tool is FREE!