Oltre 82 milioni di persone nel mondo parlano filippino, principalmente nelle Filippine, soprattutto nelle regioni in cui si parla il tagalog. È parlato anche da comunità filippine in tutto il mondo, inclusi Stati Uniti, Canada e vari altri paesi.
Mahigit 82 milyong tao sa buong mundo ang nagsasalita ng Filipino, pangunahin sa Pilipinas, lalo na sa mga rehiyong nagsasalita ng Tagalog. Sinasalita din ito ng mga pamayanang Pilipino sa buong mundo, kabilang ang sa Estados Unidos, Canada, at iba pang mga bansa.
MoreL'italiano, invece, è parlato da circa 85 milioni di persone in tutto il mondo. È la lingua ufficiale di Italia, San Marino e Città del Vaticano, ed è una delle lingue ufficiali della Svizzera. Importanti comunità italofone si trovano anche in paesi come Stati Uniti, Brasile, Argentina e Australia.
Ang Italyano, sa kabilang banda, ay sinasalita ng humigit-kumulang 85 milyong tao sa buong mundo. Ito ang opisyal na wika ng Italya, San Marino, at Lungsod ng Vatican, at isa sa mga opisyal na wika ng Switzerland. Matatagpuan din ang mga makabuluhang komunidad na nagsasalita ng Italyano sa mga bansa tulad ng United States, Brazil, Argentina, at Australia.
MoreIl filippino e l'italiano sono due lingue distinte appartenenti a famiglie linguistiche diverse. Il filippino appartiene alla famiglia linguistica austronesiana ed è la versione standardizzata del tagalog, la lingua più parlata nelle Filippine. L'italiano, invece, è una lingua romanza, il che significa che discende dal latino volgare. Fa parte della famiglia linguistica indoeuropea.
Ang Filipino at Italyano ay dalawang magkaibang wika mula sa magkaibang pamilya ng wika. Ang Filipino ay kabilang sa pamilya ng wikang Austronesian at ito ang standardized na bersyon ng Tagalog, ang pinakamalawak na ginagamit na wika sa Pilipinas. Ang Italyano, sa kabilang banda, ay isang wikang Romansa, na nangangahulugang nagmula ito sa Vulgar Latin. Ito ay bahagi ng pamilya ng wikang Indo-European.
MorePer quanto riguarda la grammatica, sia il filippino che l'italiano seguono tipicamente una struttura della frase Soggetto-Verbo-Oggetto (SVO), simile all'inglese. Tuttavia, l'italiano ha un sistema di coniugazioni verbali (che indicano tempo, modo, persona e numero) e di flessioni sostantivali (per genere e numero) più ricco rispetto al filippino, che utilizza più particelle e affissi per esprimere le relazioni grammaticali.
Pagdating sa gramatika, ang Filipino at Italyano ay karaniwang sumusunod sa isang Subject-Verb-Object (SVO) na istraktura ng pangungusap, katulad ng English. Gayunpaman, ang Italyano ay may mas mayamang sistema ng mga conjugations ng pandiwa (nagsasaad ng panahunan, mood, tao, at numero) at mga inflection ng pangngalan (para sa kasarian at numero) kumpara sa Filipino, na gumagamit ng mas maraming particle at panlapi upang ihatid ang mga ugnayang gramatikal.
MoreInoltre, i sistemi di scrittura utilizzati dalle due lingue sono gli stessi. Sia il filippino che l'italiano usano l'alfabeto latino. Tuttavia, l'italiano utilizza un sistema di ortografia fonetica più coerente rispetto all'inglese, mentre l'ortografia filippina è in gran parte fonetica, basata sulla sua scrittura latina standardizzata.
Bukod pa rito, ang mga sistema ng pagsulat na ginagamit ng dalawang wika ay pareho. Parehong Filipino at Italyano ang gumagamit ng alpabetong Latin. Gayunpaman, ang Italyano ay gumagamit ng mas pare-parehong phonetic spelling system kumpara sa English, habang ang Filipino spelling ay higit na phonetic batay sa standardized na Latin script nito.
MoreNonostante queste differenze, entrambe le lingue presentano anche alcune somiglianze. Ad esempio, entrambe le lingue hanno nomi di genere in una certa misura, sebbene il sistema sia molto più esteso e grammaticalmente centrale in italiano (maschile/femminile) rispetto al filippino, dove il genere grammaticale è meno pronunciato. Inoltre, entrambe le lingue valorizzano la pronuncia e l'intonazione chiare. Sebbene onorifici diretti come "po" o "ji" siano generalmente meno centrali in italiano, la lingua usa forme formali e informali di "tu" (tu vs. Lei) per mostrare rispetto o indicare distanza sociale, un concetto che risuona con l'uso degli onorifici nella cultura filippina. Ad esempio, in filippino, invece di chiamare qualcuno per nome in modo informale in determinati contesti, si potrebbe usare "Salamat po" per mostrare rispetto. In italiano, scegliere "Lei" (formale "tu") invece di "tu" (informale "tu") quando ci si rivolge a una persona anziana o a qualcuno in una posizione di autorità indica rispetto.
Sa kabila ng mga pagkakaibang ito, ang parehong wika ay may ilang pagkakatulad din. Halimbawa, ang parehong mga wika ay may mga pangngalang may kasarian sa isang tiyak na lawak, bagama't ang sistema ay higit na malawak at nasa sentro ng gramatika sa Italyano (panlalaki/pambabae) kaysa sa Filipino, kung saan ang kasarian ng gramatika ay hindi gaanong binibigkas. Higit pa rito, pinahahalagahan ng parehong wika ang malinaw na pagbigkas at intonasyon. Bagama't ang mga direktang parangal tulad ng "po" o "ji" ay hindi gaanong sentral sa Italyano bilang pangkalahatang tuntunin, ang wika ay gumagamit ng mga pormal at impormal na anyo ng "ikaw" (tu vs. Lei) upang ipakita ang paggalang o ipahiwatig ang panlipunang distansya, isang konsepto na sumasalamin sa paggamit ng mga parangal sa kulturang Pilipino. Halimbawa, sa Filipino, sa halip na impormal na tawagan ang isang tao sa kanyang unang pangalan sa ilang partikular na konteksto, maaari mong gamitin ang "Salamat po" upang ipakita ang paggalang. Sa Italyano, ang pagpili sa "Lei" (pormal na "ikaw") sa halip na "tu" (impormal na "ikaw") kapag nakikipag-usap sa isang elder o isang taong nasa posisyon ng awtoridad ay nagpapahiwatig ng paggalang.
More