한국어는 전 세계적으로 7,700만 명이 넘는 사람들이 사용합니다. 남한과 북한의 공식 언어입니다. 또한 중국, 일본, 미국 및 기타 여러 국가를 포함한 세계 다른 지역의 한인 커뮤니티에서도 사용됩니다.
कोरियाई दुनिया भर में 77 मिलियन से अधिक लोगों द्वारा बोली जाती है। यह दक्षिण कोरियाई और उत्तर कोरिया दोनों की आधिकारिक भाषा है। यह चीन, जापान, संयुक्त राज्य अमेरिका और विभिन्न अन्य देशों सहित दुनिया के अन्य हिस्सों में कोरियाई समुदायों द्वारा भी बोली जाती है।
More반면에 힌디어는 전 세계적으로 6억 9100만 명이 넘는 사람들이 사용합니다. 이로써 힌디어는 북경어, 스페인어, 영어 다음으로 세계에서 네 번째로 많이 사용됩니다. 힌디어는 인도의 공식 언어입니다. 주로 인도 북부와 중부에서 사용됩니다. 또한 인도의 다른 지역과 전 세계의 인도 디아스포라에서도 사용됩니다.
दूसरी ओर, हिंदी दुनिया भर में 691 मिलियन से अधिक लोगों द्वारा बोली जाती है। यह मंदारिन चीनी, स्पेनिश और अंग्रेजी के बाद हिंदी को दुनिया में चौथा सबसे अधिक बोली जाने वाली सूची बनाता है। हिन्दी भारत की राजभाषा है। यह मुख्य रूप से उत्तरी और मध्य भारत में बोली जाती है। इसके अतिरिक्त, यह भारत के अन्य भागों के साथ-साथ दुनिया भर में भारतीय प्रवासियों द्वारा भी बोली जाती है।
More한국어와 힌디어는 별개의 언어입니다. 한국어는 한국어 어족에 속하며 동아시아 언어이며 힌디어는 인도 아대륙에서 사용되는 인도 아리아 어입니다.
कोरियाई और हिंदी दो अलग-अलग भाषाएं हैं। कोरियाई कोरियाई भाषा परिवार से संबंधित है और एक पूर्व एशियाई भाषा है, जबकि हिंदी भारतीय उपमहाद्वीप में बोली जाने वाली एक इंडो-आर्यन भाषा है।
More문법적으로 보면 한국어는 주로 동사가 문장 끝에 오는 반면 힌디어는 주어-목적어-동사 문장 구조를 따르는 독특한 문장 구조를 가지고 있습니다.
जब व्याकरण की बात आती है, तो कोरियाई में एक अद्वितीय वाक्य संरचना होती है जहां क्रिया आमतौर पर वाक्य के अंत में आती है, जबकि हिंदी एक विषय-वस्तु-क्रिया वाक्य संरचना का अनुसरण करती है।
More또한 두 언어에서 사용하는 쓰기 시스템도 다릅니다. 한국어는 블록으로 배열된 자음과 모음으로 구성된 한글이라는 문자 체계를 사용하고 힌디어는 음절 알파벳 체계인 데바나가리 문자를 사용합니다.
इसके अतिरिक्त, दो भाषाओं द्वारा उपयोग की जाने वाली लेखन प्रणालियाँ भी भिन्न हैं। कोरियाई हंगुल नामक एक लेखन प्रणाली का उपयोग करते हैं, जो व्यंजन और स्वरों को ब्लॉक में व्यवस्थित करते हैं, जबकि हिंदी देवनागरी लिपि का उपयोग करती है, जो एक शब्दांश वर्णमाला प्रणाली है।
More이러한 차이점에도 불구하고 두 언어에는 몇 가지 유사점도 있습니다. 예를 들어, 두 언어 모두 연장자에게 경의를 표하기 위해 존댓말을 사용합니다. 한국어에서는 사람의 이름이나 호칭에 경어 접미사 "-nim"(님)을 붙일 수 있으며, 힌디어에서는 경어 "ji"(ジキ)를 붙입니다. 예를 들어 누군가를 한국어로 "Lee"라고 부르는 대신 "Lee-nim"을 사용하여 존경을 표시할 수 있고, 힌디어로 "Sambhu" 대신 "Sambhu-ji"를 사용할 수 있습니다.
इन भिन्नताओं के बावजूद दोनों भाषाओं में कुछ समानताएँ भी हैं। उदाहरण के लिए, दोनों भाषाएँ बड़ों को संबोधित करते समय सम्मान दिखाने के लिए आदरसूचक शब्दों का उपयोग करती हैं। कोरियाई में, सम्मानजनक प्रत्यय "-निम" (님) को किसी के नाम या शीर्षक में जोड़ा जा सकता है, जबकि हिंदी में "जी" (जी) जोड़ा जाता है। उदाहरण के लिए, कोरियाई में किसी को "ली" कहने के बजाय, आप सम्मान दिखाने के लिए "ली-निम" का उपयोग कर सकते हैं, और हिंदी में "संभू" के बजाय आप "संभू-जी" का उपयोग कर सकते हैं।
More그들의 언어 외에도 인도와 한국 문화는 몇 가지 유사점을 공유합니다. 여기에는 연장자에 대한 존경, 축제 및 특별 행사 축하, 교육 강조, 전통 의상 착용, 환대와 음식에 대한 가치 평가가 포함됩니다.
अपनी भाषाओं के अलावा, भारतीय और कोरियाई संस्कृतियों में कई समानताएँ हैं। इनमें बड़ों के प्रति सम्मान दिखाना, त्योहारों और विशेष अवसरों को मनाना, शिक्षा पर जोर देना, पारंपरिक कपड़े पहनना और आतिथ्य और भोजन को महत्व देना शामिल है।
More